Le 31 juillet est une journée dédiée à faire une bonne portion de route vers le parc national Jasper car celle-ci est très scénique, réputée pour les nombreux glaciers qui la jalonnent. La plupart du temps, nous avons pu profiter de la vue simplement en nous garant sur le côté, mais parfois nous dûmes activer les patounes pour tel lac ou telle cascade.

On the 31th of July we mainly drove on the way to Jasper national park, a road packed with lots of viewpoints, especially glaciers. Most of the time we could just park the car to enjoy the scenery, but occasionally we walked a little bit further to some remote lake or cascade.

Icefields Parkway

Driving a rental car view from the inside
Closeup of mountain relief above Bow Lake
Closeup of snowy mountain relief above Bow Lake
Swamp in a grey morning fog at a crossroads near Peyto Lake
Swamp in a grey morning fog at a crossroads near Peyto Lake A road before a blue mountain
Bunny minding his own buniness under a pine tree
Falls above Peyto Lake Mountain fading under massive white clouds
Bow glacier seen from Peyto Lake

Nous sommes restés un petit moment au canyon Mistaya pour quelques photos périlleuses, puis sur le conseil fourbe d'un panneau nous sommes 3 à avoir marché vers un belvédère qui n'arrivait jamais (et au vu des inscriptions sur les panneaux intermédiaires, nous n'étions pas les seuls à avoir été dupés par l'absence d'indication de distance). Nous avons rebroussé chemin au bout d'un quart d'heure histoire de retrouver les autres qui devaient se demander où on était.

We stayed a little longer than usual at the Mistaya canyon to snap some perillous pictures, then on the advice of a rogue sign, 3 of us walked to a belvedere that wasn't nearby at all (and considering the annoyed manual inscriptions on the intermediate signs, we weren't the first to have been fooled by the lack of mileage!). After a quarter of an hour we walked back to the rest of our party who must have wondered where we were.

Water rushing madly at the Mistaya Canyon
Tôt ou tard après chaque voyage, je découvre ce genre de lien macabre[1][2] dans ma boîte mail. Alors c'est une idée en l'air, mais moi je dis que ce canyon a du potentiel / Sooner or later after each trip I find this kind of macabre links[1][2] in my inbox. This canyon for instance could be the one, just sayin'
Parallel rock textures and rushing water at the Mistaya Canyon
A squirrel eating a pine cone on the trail to the belvedere
Bird on a tree on the trail to the belvedere

Après avoir repris la route nous nous sommes arrêtés au hasard dans une zone qui en réalité était un terrain de camping, sauf qu'immédiatement après que l'on se soit garés sur le bas-côté, on a remarqué qu'autour de nous il y avait des gens dans les voitures environnantes qui nous faisaient de grands signes… on s'était garés à deux pas d'un ours en train de faire un sort aux buissons d'à côté. Oui, après avoir pesté contre les sans gênes qui avaient fait ça juste la veille. Et dire que sans les autres personnes on ne l'aurait probablement même pas remarqué ! (On allait repartir).

A little while after we stopped again on the road in a area that happened to be a camping site. Only as soon as we had parked the car we noticed that in other cars nearby people were weaving at us… yup, there was a bear only a few meters away, giving a rough time to the bushes. Remember how only the previous day we had been so irritated by the careless tourist that did the same thing — well, consciously, alas. If it wasn't for the other folks I don't think we would have noticed! (We were about to leave).

A view on a glacier from the parking of Colombia icefield
Vue sur le glacier depuis le parking de Colombia Icefield, où je note dans mon carnet : « Bon, 1 knacki dans du pain de mie et 3 tomates : à quand un resto » / View from Colombia Icefield parking lot, where apparently I wrote down in my notebook: “So, 1 sausage in soft bread and 3 tomatoes: I believe a restaurant is in order”
Athabasca Glacier in Colombia icefield
Colombia Icefield
A warning sign in Colombia icefield to the attention of parents that do not wish their kids to be crushed and lost forever in the ice
Vu le froid et la pluie, je suis restée dans la voiture pendant cette petite marche, mais ceux à qui j'avais confié mon appareil ne me connaissent que trop bien / Since it was awfully cold outside, and rainy on top of that, I stayed in the car instead of taking that walk, but man them guys I trusted with my camera know me just too well, isn't it?
Athabasca Glacier in Colombia icefield
Close view of the dirty ice on Athabasca Glacier
Goats near Tangle Creek Falls
Mountain relief
Highway arriving at Bow Lake with mountains in the background
Bow Lake and a meadow on a cloudy afternoon
Petit arrêt chocolat chaud avec cette vue / One last stop for some hot cocoa with this view
Yellow poppies in a meadow Shore of Bow Lake on a cloudy afternoon

Encore fascinés par l'histoire du gamin dans sa crevasse[3] qui a sans doute inspiré le panneau d'avertissement de tout à l'heure, la journée s'est conclue en allant regarder des vidéos Youtube de l'Everest où, je l'ai appris à cette occasion, les corps sont laissés tels quels (!).

At the end of the day we were still absolutely fascinated with the story of the kid fallen in a crevasse[3] that probably inspired the warning sign above, so we ended up watching all the Youtube videos of the Everest, where they leave the bodies as is as I learned that evening (!).

Balade des 3 Glaciers

A bird sits by the shore of Lake Louise on a sunny morning
Approaching the end of Lake Louise Trail on a sunny morning
Lake Louise sous des cieux bien plus auspicieux / Lake Louise under a sky far less tortured than last time
The milky turquoise waters of Lake Louise on a sunny morning
A bird floating on the turquoise waters of Lake Louise on a sunny morning
Avalanche on the Three Glaciers Trail
Sur le chemin des trois glaciers, j'ai assisté à une micro-avalanche ! / A minor avalanche I saw (and heard) while I was on the three glaciers trail!
Snow layers and bad weather on the Three Glaciers Trail
Snow and rock texture upon a cliff on the Three Glaciers Trail
Groundhog showing its teeth on the Three Glaciers Trail
Une marmotte encore plus bruyante que l'avalanche / A really loud groundhog
Black and white photograph of a cliff on the Three Glaciers Trail
Castle of Lake Louise and the lake seen from the Three Glaciers Trail
Le château de Lake Louise vu depuis le haut de la balade / Lake Louise castle as seen from atop of the hiking trail
Black and white photograph of an icefield texture on the Three Glaciers Trail
Nous marchions alors sur une moraine, aux côtés du glacier / We were then walking on a moraine, with the glacier on our left side
Icefield texture on the Three Glaciers Trail
One of the glaciers on the Three Glaciers Trail
Closeup of a cabin on one of the glaciers on the Three Glaciers Trail
Il y avait bien une petite cabine en haut du glacier ! / And there it was, a little cabin on top of the glacier!
Layers of ice on a cliff on the Three Glaciers Trail
Closeup shot of the glacier on the Three Glaciers Trail
Black and white photograph of layers of snow on a cliff on the Three Glaciers Trail

Je tenais absolument à faire un arrêt à une maison de thé car c'est pas tout les jours qu'on tombe sur ce genre d'établissement mais l'endroit était noir de monde et semblait être des plus banals contrairement à ce que le nom laissait présager, donc, tant pis. Sur le chemin du retour, on s'est séparés en deux groupes, car mon père et mon oncle voulaient bifurquer sur une seconde balade, celle qui mène au lac Agnès. Nouzot', nous avions prévu de rentrer au chalet en navette, sauf que dans les faits on n'en a pas trouvé pas qui allait au bon endroit, alors malheureusement, bien malgré nous et nos pieds douloureux nous aussi nous nous sommes lancés dans une seconde balade… Rentrés à pied à travers la forêt, sur un chemin qui bien que très facile était beaucoup moins fréquenté que je ne l'aurais imaginé. Ouais, glacier -> maison entièrement à pied !

I had had a mind to try the tea house but the place was absolutely crowded and worse still, it wasn't at all the neat and cosy place the name induced me to think it was as far as the menu was concerned. On the way back, we split in two groups as my father and uncle wanted to go see lake Agnès. Me and my siblings intended to get back to town with a shuttle but it turned out that none went where we were headed, so in spite of our sore feets, we walked back to our lodgings through a trail in the forest, a really easy hike, which made me expect to stumble upon many families but we barely met a soul. Glacier -> home on foot only!

Stream across the forest on the Tramline Trail
Pourtant, n'était-elle pas bucolique ? / Bucolic wasn't it?
Stream across the forest on the Tramline Trail
Stream across the forest on the Tramline Trail

Or donc, plus tard bien que claqués et à deux doigts de siester nous avions réussi à nous motiver pour profiter de la piscine. Au moment où j'allais ouvrir la porte pour sortir, mon père et mon oncle ont frappé pour nous annoncer l'impensable : Who pooped in da pool? Who? Who? Who? Who? En se rendant sur les lieux pour en savoir plus, sans déconner, scotch jaune façon scène de crime. Moi je lui aurais fait boire son œuvre, à ce merdeux.

A little bit later in the day, despite being utterly tired and very close to napping we managed to find enough motivation to go swimming. But at the moment when I was about to open the door, my father and uncle knocked to inform us of a grave news: Who pooped in the pool? Who? Who? Who? Who? No kidding, we went to make sure and there was yellow tape and all, crime scene-style. Lucky they didn't give any names because I would have that little piece of shit drink his own masterpiece.

nowwatching : Nadia et le Secret de l'Eau Bleue (et apparemment la livraison en quelques heures ça marche même le dimanche sur Amazon Prime !)