Les héroïnes du XIXe siècle. Je ne m'en lasse pas. Ce fut, autrefois, la contemplation de tableaux (ou plutôt, de livres d'art) retranscrivant des satinés fabuleux de pique-niques de princesses, ce furent les gravures et illustrations de mes classiques, tels Les Quatre Filles du Docteur March dont Jo doit toujours figurer au panthéon de mes héroïnes favorites, Les malheurs de Sophie et dérivés. Puis plus tard les Jane Austen, les Brontë… Je leur pardonne inconditionnellement toutes les morales altruistes, l'enbourgeoisement, les actes en accord avec les convenances, le protestantisme même s'il le faut[1]. Tout le contraire d'un, mettons, cycle des Rougon-Macquarts et son lot de faibles, de détresse humaine, de saleté, pourtant dévorés aux mêmes périodes. On n'est pas à une contradiction près.

XIXth century heroins. Can't get enough of them. It started with in-depth contemplation of paintings (or rather, reproduction of them in artbooks) where lavishing princesses were frolicking in the grass displaying the artful folds of their satin gowns. It was honeyed furthermore through the engravings and illustrations of my classical books, such as Little Women — from which Jo is still ranking high in my personal top of favorite characters — or Sophie's Misfortunes trilogy. Then, much later when english language was acquired, the Jane Austens, the Brontës… I forgive them everything, from altruistics morals, to gentrification, reasonable courses of action all too considerate of society standards, why, even protestantism if I have too[1]. Quite unlike, say, a Rougon-Macquart cycle and its lot of weaks, human distress and filth, even though these opposite styles of litterature were read at the same periods. I don't mind another contradiction.

Closeup 2 of Closeup 2 of Vüe antérieure des poumons

De fait, souvent les fins heureuses succédaient à des malheurs, non pas de ce que l'on surmonte mais plutôt qui vous occient une bonne fois pour toutes, de telle sorte que tous les personnages n'arrivaient pas à la fin. Ah, les maladies ! Il y avait toujours une Beth au lit, une pomme de terre poussant entre les parois de sa cage thoracique (oui, je n'ai toujours pas rafraîchi ma conception de la tuberculose). Les pneumonies bulleuses (idem) ! La petite vérole qui abolit les lois de la bien-pensance en rapprochant Zola et Ségur. Une fatalité qui a contribué à nourrir un savoir-faire de la mort se mûrissant tranquillement jusqu'à la perfection victorienne en la matière que l'on connait.

As it happens, happy endings usually followed a trail of misfortunes, not the occurence of which one has to get through, but rather those that get through you and leave you for dead. The famous sicknesses! There was always one Beth in bed, a potato growing between her ribs (or so I imagine tuberculosis to be). Bubbly pneumonia (same)! Smallpox bonding at once a vulgar Zola and a righteous Ségur. Fatality fueling a perfect expertise on death matters such as was later displayed by the victorians.

Closeup 3 of Closeup 3 of Vüe antérieure des poumons

C'est un hommage à tout cela, et à un pan de ma propre mythologie aussi, que j'ai désiré obtenir dans cette illustration, saisir au vol l'instant où la débile créature passe dans l'au-delà. Vüe antérieure du poumon. Même l'orthographe de ce mot ne se prête pas au modernisme, puisque seule une écriture manuscrite saura mélanger habilement le u et le i ! L'original est à aller voir dans mon portfolio.

It is a tribute to all that, along with an area of my own mythology, that I intended this illustration to be, capturing the instant when the feeble creature goes from sorrow to the afterlife. The name of the piece is a pun. ‘Vue antérieure du poumon’ is a medical term, meaning ‘anterior of the lung’, whereas ‘vie antérieure’ translates as ‘past life’. The ü is a modern attempt at combining a ‘u’ with a ‘i’, although when I write it by hand I only add one dot. You can see the original in my portfolio.

Closeup 4 of Closeup 4 of Vüe antérieure des poumons

Même pour moi c'est rafraîchissant de revoir cette illustration, puisque je suis condamnée pour un temps à travailler sur un site web, retrouvant avec « plaisir » Wordpress, Sass, le php... Mon premier site multilingue également, qui ne m'épargne rien. Enfin, dans 10 jours, décollage pour la Réunion ! Voilà une perspective autrement réjouissante n'est-ce-pas ?!

Even for me who is the author and therefore familiar with this work, it feels good to look at it again as I'm self-forbidden to paint for the time being while I'm working on a website. The 'joy' of working again with Wordpress, Sass, php… the 'thrill' of trying my hand at javascript, handling a multilingual website for the first time too. Well, in 10 days time, I'm flying over to the Reunion Island. Now that is exciting!

nowplaying : Kate — got me at ‘Wuthering Heights’, what did you expect?

Notes

[1] À l'exception des Hauts de Hurlevent qui ne sont pas concernés par un tel pardon, hourra ! / With the exception of Wuthering Heights which do not need such pardon because they are that good from the start.