Avec un journal de la Réunion en suspens mais aussi une illustration achevée, j'ai longtemps hésité sur le post à faire en premier lorsque je reprendrais ce blog en main, lâchement abandonné cet été de par trop d'errances, mais surtout en attente que ma plume aille se poser ailleurs avant de pouvoir la retremper ici, écrire et commenter des blogs relèvant de la même démarche en ce qui me concerne. Ayant enfin rattrapé un « retard de commentaire » engendré cet été, je peux sereinement me réapproprier mes terres et mon choix se porte sur un post réunionnais, encouragé aujourd'hui par une pluie inattendue qui ravive plus que jamais à mon esprit la végétation luxuriante et humide de la Réunion. La bonne nouvelle, c'est que l'illustration suivra sous peu !

With my Reunion island diaries on the hold but also a recently finished illustration at disposal, I've long hesitated about what to post first on my returning to blogging, after having been away quite some time this summer. But most of all it was my being late at commenting in other places that prolongated the wait for this place of my own, as I envision writing here and on other people's domains on the same level. Having finally caught up on that aspect, my mind feels free to return here at last. Under the influence of today's unexpected rain it seems like the perfect time to get back on the Reunion blogs, as the thought of this island immediately fills my mind with flashes of lush and green and humid landscapes… Don't worry, the illustration will be posted soon!

Jardin des Parfums et des Épices

Mysore trumpetvine or Indian clock vine (Thunbergia mysorensis)
Liane de Mysore (latin : thunbergia mysorensis) / Mysore trumpetvine (latin: thunbergia mysorensis)
Hairy banana or pink banana (Musa velutina) Heliconia collinsiana
Première image : Bananier nain (latin : musa velutina), seconde image : heliconia collinsiana / First picture: Hairy banana or pink banana (latin: musa velutina), second picture: heliconia collinsiana
Red Ginger (Alpinia purpurata)
Gingembre rouge (latin : alpinia purpurata) / Red Ginger (latin: alpinia purpurata)
Jade vine, Emerald vine or Turquoise jade vine (Strongylodon macrobotrys) Heliconia collinsiana
Première image : Liane de jade (latin : strongylodon macrobotrys), seconde image : heliconia collinsiana / First picture: Jade vine, Emerald vine or Turquoise jade vine (latin: strongylodon macrobotrys), second picture: heliconia collinsiana
Unknown plant
Une plante que je n'ai pas réussi à identifier / A plant I cannot identify so far
Ginger root
Une racine de gingembre / Ginger root
Pink orchid growing on a tree
“Orchid. Mayonnaise.”
Unknown plant with red ends and leaves like pheasant feathers Wild jungle growing in some parts of the property
Première image : autre plante inconnue, si vous en savez plus je suis toutes ouïes, seconde image : un endroit un peu reculé de la propriété / First picture: another unknown specimen, if you have more informations I'm all ears, second picture: a remote place
Back of a fern
Vanilla growing on a tree
La star des jardins, la fameuse vanille ! / The star of the gardens, the legendary vanilla!
Jackfruit (Artocarpus heterophyllus)
Fruit du jacquier ou « ti jacque » dans ces contrées (latin : artocarpus heterophyllus), matière première des meilleurs caris / Jackfruit (latin: artocarpus heterophyllus), primary material for one of the finest cari there is
An alley from the garden
Photo où vous pouvez mieux voir l'ambiance du jardin où la main de l'homme apparaît à son strict minimum / A picture where you can see better the garden arrangements, rather wild compared to other places I've been
Rhododendron simsii
Azalée des Indes (latin : rhododendron simsii) / Indian azalea (latin: rhododendron simsii)
Heliconia acuminata
Heliconia acuminata
Red pineapple (Ananas bracteatus) Red pineapple (Ananas bracteatus)
Ananas rouge (latin : ananas bracteatus) / Red pineapple (latin: ananas bracteatus)
A red-whiskered bulbul or crested bulbul (Pycnonotus jocosus) nibbling the flowers of a mysore trumpetvine or Indian clock vine (Thunbergia mysorensis)
Un « merle Maurice » ou Bulbul orphée (latin : pycnonotus jocosus), une espèce invasive du reste, se repaissant des fleurs d'une liane de Mysore (latin : thunbergia mysorensis) / A red-whiskered bulbul or crested bulbul (latin: picnonotus jocosus) and as an aside an invasive specie, nibbling the flowers of a mysore trumpetvine or Indian clock vine (latin: thunbergia mysorensis)
Vanilla beans drying on a crate
Vanille mise à sécher sur des cageots grillagés / Vanilla beans drying on a crate
Vanilla beans drying on a crate
Vanille mise à sécher sur des cageots grillagés (détail) / Vanilla beans drying on a crate (detail)

Entre-Deux

Autre jour, autre endroit. Le 11 octobre nous avions rendez-vous avec les nombreuses cases créoles de l'Entre-Deux. Mais nous avons fait tout d'abord une halte pour profiter de la vue au dessus d'un sacré pont, où nous avons pu observer l'un des oiseaux emblématiques du folklore réunionnais, le « paille-en-queue ».

Another day, another location. On the 11th of october we were headed towards a well preserved creole village named l'Entre-Deux. But first we made a halt on an impressive bridge from whereupon we watched one of the most typical birds of the Reunion, the phaeton.

View of the river from above
Vue de la rivière depuis le pont. De telles ravines sont des classiques du paysage réunionnais, et les « pailles-en-queue » sont des habitués / View of the river from the bridge. Such gullies are commonplace here at the Reunion, and the phaetons love them
Typical view on the sea from uphill anywhere at the Reunion Island
Vue typique depuis les routes de la côte / Typical view from the coastline roads.
White-tailed tropicbird (Phaeton lepturus) flying above the river
« Paille-en-queue » (latin : phaeton lepturus) survolant la rivière / White-tailed tropicbird (latin: phaeton lepturus) flying above the river

L'Entre-Deux se trouve juste à côté du premier hameau où avaient résidé certaines des personnes de mon groupe, lors de leur installation sur l'île à la fin des années 60, après une première phase transitoire à Saint Denis. Nous avons d'ailleurs recherché la maison sur la colline d'en face avec mon téléobjectif. Ils n'avaient ni l'eau ni l'électricité dans les premiers temps, et déménagèrent au bout de 2 ans à Saint Joseph dans la case créole que j'ai déjà montrée — abandonnée — dans mon précédent post, et qu'ils occupèrent jusqu'à leur retour en France métropolitaine.

The Entre-Deux village lies very near one of the first places members of our group used to live when they settled on the island at the end of the 1960s, after a transitory stay at the principal town Saint Denis. We located their former house on the opposite hill with my telescopic lens. At first they had neither water nor electricity, and after 2 years they moved to Saint Joseph in the — now decrepit — creole hut I showed you last time, for many a year until their departure back to metropolitan France.

Showy medinilla (Medinilla magnifica)
Médinille magnifique (latin : medinilla magnifica) / Showy medinilla (latin: medinilla magnifica)
Bees pollinating a branch of Velvetleaf soldierbush, also known as tree heliotrope or octopus bush (Créole : Veloutier bord de mer, latin : Heliotropium foertherianum)
Abeilles au travail sur une branche de « veloutier bord de mer » (latin : heliotropium foertherianum) / Bees pollinating a branch of velvetleaf soldierbush, also known as tree heliotrope or octopus bush (latin: heliotropium foertherianum)
Coral pink creole hut, Village de l'Entre-Deux #018, Reunion Island, 11 october 2016
Eh bien, cette combinaison d'un rose corail sur fond de ciel gris passe crème sur le blog / This combination of soft coral pink against a grey sky just works wonderfully with my own blog don't you think?
Bougainvillea on a portal in front of a creole hut
Voir aussi : on ne peut pas se tromper avec des bougainvilliers / See also: one cannot get wrong with bougainvilleas
Cream creole hut with green accents
Contrairement à d'autres îles, les cases créoles de la Réunion jouent volontiers sur des palettes douces et les couleurs franches ne sont pas la norme / Unlike many other islands, on the Reunion creole huts often rely on soft hues and bright, bold paints aren't the norm
Insert of a tree in the middle of a wall
Un arbre dans un mur / A tree in a wall
Creole hut covered with wood shingles
Case créole en bardeaux / Creole hut covered with wood shingles
A street of the village with a view on the mountains
Une rue du village donnant sur les montagnes / A street of the village with a view on the mountains
Creole pelmet
Lambrequin créole / Creole pelmet
Green creole hut hidden in the vegetation
Les jardins sont toujours foisonnants sur cette île, c'est souvent la fierté de leurs habitants / Gardens are often spectacular over there as they are the pride and joy of their owners

Seulement deux destinations pour aujourd'hui afin de ne pas vous submerger, bien que condenser un mois de photos n'ait pas été une tâche si compliquée en réalité, car passées de nombreuses découvertes je suis énormément retournée aux mêmes endroits, notamment les plages où je me roulais extatiquement dans les coquillages ou pratiquais le snorkeling dans les lagons à priori protégés des requins (mais pas des rascasses ou des poissons pierre, les requins n'ont pas le monopole du vice).

Only two destinations for today so as to let you breathe a bit, although making choices amongst a month's worth of photos didn't prove as hard as expected considering I often visited the same places over and over again, especially the beaches where I would roll over ecstatically on the shells or go snorkeling in the shark-free lagoons (yet not lacking in other vicious beasts, lest we forget about the red lionfish or the stonefish).

nowwatching : Fingersmith BBC Mini-series (based on the same book than the Handmaiden from last year)